Character counting methods
Forum: Japanese / 日本語Topic: Character counting methodsPoster: AjaniOThis is my first post here, so hopefully I'm doing this correctly...In any case, I have been working with a new agency (Japanese to...
View ArticleCharacter counting methods | Well, the first thing I would do...
Forum: Japanese / 日本語Topic: Character counting methodsPoster: Loek van KootenPost title: Well, the first thing I would do......is offer them a translation without the single-byte "Japanese" words. They...
View ArticleCharacter counting methods | Don't trust them
Forum: Japanese / 日本語Topic: Character counting methodsPoster: Alex FarrellPost title: Don't trust themIf everything you say is true, then they are obviously scamming you. You don't need special...
View ArticleCharacter counting methods | Don't buy it
Forum: Japanese / 日本語Topic: Character counting methodsPoster: aliasonlyPost title: Don't buy itIt looks like a camouflaged scam, don't fall for it.Your countermeasure would be to make it explicitly...
View ArticleCharacter counting methods | Thank you!
Forum: Japanese / 日本語Topic: Character counting methodsPoster: AjaniOPost title: Thank you!Thank you for the responses!I declined the assignment stating that I didn't feel comfortable with such a large...
View Article海外在住:日本のクライアントからの支払い | You pay taxes where you live
Forum: Japanese / 日本語Topic:海外在住:日本のクライアントからの支払いPoster: Katalin Horváth McClurePost title: You pay taxes where you liveYou should talk to a qualified accountant, but:In principle, everybody pays taxes...
View ArticleCharacter counting methods | Something similar a few years ago
Forum: Japanese / 日本語Topic: Character counting methodsPoster: Katalin Horváth McClurePost title: Something similar a few years agoI may have encountered this outsourcer a few years ago.I wrote about my...
View ArticleCharacter counting methods | Thanks for the info
Forum: Japanese / 日本語Topic: Character counting methodsPoster: AjaniOPost title: Thanks for the infoKatalin, thank you for bringing this to my attention. I'm not sure that it's the same company, but the...
View Article海外在住:日本のクライアントからの支払い | Suggested reading in Japanese
Forum: Japanese / 日本語Topic:海外在住:日本のクライアントからの支払いPoster: Joe JonesPost title: Suggested reading in Japanese個人所得税の範囲: [url removed] 非居住者の定義: [url removed] 国内源泉所得の定義: [url removed]
View Article海外在住:日本のクライアントからの支払い | Thanks for your replies
Forum: Japanese / 日本語Topic:海外在住:日本のクライアントからの支払いPoster: Ayano Murofushi-ArnoPost title: Thanks for your repliesSince it took a while for my post to be approved, I have now spoken to my accountant and he...
View ArticleBecoming a full-time JP-ENG translator
Forum: Japanese / 日本語Topic: Becoming a full-time JP-ENG translatorPoster: naruruHello, and happy Christmas Eve in the U.S./Merry Christmas in Japan! :)I'm currently teaching English in public schools...
View ArticleBecoming a full-time JP-ENG translator | With all due respect...
Forum: Japanese / 日本語Topic: Becoming a full-time JP-ENG translatorPoster: Loek van KootenPost title: With all due respect......I would not entrust my translation to someone who can only read 1000...
View ArticleBecoming a full-time JP-ENG translator | 2000 is minimum
Forum: Japanese / 日本語Topic: Becoming a full-time JP-ENG translatorPoster: Svetlana_HikariPost title: 2000 is minimumI believe 2000 kanji is a minimum you should have mastered in order to do...
View ArticleBecoming a full-time JP-ENG translator | Thank you!
Forum: Japanese / 日本語Topic: Becoming a full-time JP-ENG translatorPoster: naruruPost title: Thank you!Thank you for the prompt replies! :)I all ready obtain a university degree but it's under fine...
View ArticleBecoming a full-time JP-ENG translator | at least N1
Forum: Japanese / 日本語Topic: Becoming a full-time JP-ENG translatorPoster: Lourdes AlvarezPost title: at least N1I have been in several intensive courses in Japanese Universities, after 15 years of...
View ArticleBecoming a full-time JP-ENG translator | Not so negative about things.
Forum: Japanese / 日本語Topic: Becoming a full-time JP-ENG translatorPoster: James HodgesPost title: Not so negative about things. Just a couple of quick comments.In that you are currently teaching...
View ArticleBecoming a full-time JP-ENG translator | I think your estimate is off
Forum: Japanese / 日本語Topic: Becoming a full-time JP-ENG translatorPoster: Sarai PahlaPost title: I think your estimate is offI think the estimate of the number of characters you can read is probably...
View ArticleBecoming a full-time JP-ENG translator | Thank you! :)
Forum: Japanese / 日本語Topic: Becoming a full-time JP-ENG translatorPoster: naruruPost title: Thank you! :)[quote]James Hodges wrote:Just a couple of quick comments.In that you are currently teaching...
View ArticleBecoming a full-time JP-ENG translator | Thank you :)
Forum: Japanese / 日本語Topic: Becoming a full-time JP-ENG translatorPoster: naruruPost title: Thank you :)[quote]Lourdes Alvarez wrote:I have been in several intensive courses in Japanese Universities,...
View ArticleBecoming a full-time JP-ENG translator | You're absolutely right!
Forum: Japanese / 日本語Topic: Becoming a full-time JP-ENG translatorPoster: naruruPost title: You're absolutely right![quote]Sarai Pahla wrote:I think the estimate of the number of characters you can...
View Article