Forum: Japanese / 日本語
Topic: Becoming a full-time JP-ENG translator
Poster: Loek van Kooten
Post title: With all due respect...
...I would not entrust my translation to someone who can only read 1000 characters.
My advice would be to get that number up to 2500 at least. As a translator, you either need at least a university degree, Kanken 2 or JPLT1.
Besides that, speaking/writing/reading Japanese and English is not enough. You also need to find yourself a specialism... like IT, patents, technical translations, legal translations et cetera.
[Edited at 2012-12-24 21:20 GMT]
Topic: Becoming a full-time JP-ENG translator
Poster: Loek van Kooten
Post title: With all due respect...
...I would not entrust my translation to someone who can only read 1000 characters.
My advice would be to get that number up to 2500 at least. As a translator, you either need at least a university degree, Kanken 2 or JPLT1.
Besides that, speaking/writing/reading Japanese and English is not enough. You also need to find yourself a specialism... like IT, patents, technical translations, legal translations et cetera.
[Edited at 2012-12-24 21:20 GMT]