Trados Studio 2011: 「確定して次のあいまい一致まで翻訳」が機能しない
Forum: Japanese / 日本語Topic: Trados Studio 2011: 「確定して次のあいまい一致まで翻訳」が機能しないPoster: Nao BarcoTrados Studio 2011...
View ArticleI need some help translating some text
Forum: Japanese / 日本語Topic: I need some help translating some textPoster: crimsonbadmojoits a text on a t-shirt i recently bought, and was wondering what it meant. thanks in advance. [url removed] [url...
View ArticleI need some help translating some text | 藍道日本
Forum: Japanese / 日本語Topic: I need some help translating some textPoster: Igor DmitrievPost title:藍道日本For crimsonbadmojo I'm afraid the answer will turn out to be a litle bit long. The fact is that...
View ArticleI need some help translating some text | 藍道日本
Forum: Japanese / 日本語Topic: I need some help translating some textPoster: haibuihoangPost title:藍道日本I don't agree with Igor Dmitriev藍道 is indigo road (blue road), and may read as 'randou'. It seems...
View ArticleJapanese word count - proofreading
Forum: Japanese / 日本語Topic: Japanese word count - proofreadingPoster: deboragastalHi friends!When it comes to proofreading a Japanese translation, the number of Japanese characters in a translated text...
View ArticleJapanese word count - proofreading | Proofreading is normally charged per...
Forum: Japanese / 日本語Topic: Japanese word count - proofreadingPoster: Katalin Horváth McClurePost title: Proofreading is normally charged per hour anywayHi Debora,When you hire a proofreader, the...
View ArticleHelp reading some Japanese text from photo
Forum: Japanese / 日本語Topic: Help reading some Japanese text from photoPoster: thai_reeceCould somebody please translate or even type out the characters written at the bottom of this photo over the...
View ArticleHelp reading some Japanese text from photo | Magazine name/watermark
Forum: Japanese / 日本語Topic: Help reading some Japanese text from photoPoster: Dan LucasPost title: Magazine name/watermark[quote]thai_reece wrote:Could somebody please translate or even type out the...
View ArticleHelp reading some Japanese text from photo | Weekly ASCII / 週刊アスキー
Forum: Japanese / 日本語Topic: Help reading some Japanese text from photoPoster: Port CityPost title: Weekly ASCII / 週刊アスキーSince they have a Facebook page, you can contact them through it. [url removed]
View ArticleCan anybody understand this?
Forum: Japanese / 日本語Topic: Can anybody understand this?Poster: whatohyou [url removed] I can't read this... I think kanji is saying自純雪 but I'm not sure.I think only Japanese can read this? maybe
View ArticleCan anybody understand this? | Pls. tell us where the word "自純雪" is used.
Forum: Japanese / 日本語Topic: Can anybody understand this?Poster: sunnyblueskyPost title: Pls. tell us where the word "自純雪" is used.This is my first public access to ProZ.I found your topic in ProZ, and...
View ArticleInherited sword tang signature translation.
Forum: Japanese / 日本語Topic: Inherited sword tang signature translation.Poster: jmv147I inherited a sword from WW2 from my grandpa. I disassembled it so I could get a picture of the tang. Here is a link...
View ArticleVideo about Learning Japanese (not very serious)
Forum: Japanese / 日本語Topic: Video about Learning Japanese (not very serious)Poster: Peter Motte [url removed]
View Article改行をしないスペースのタグ
Forum: Japanese / 日本語Topic:改行をしないスペースのタグPoster: Akije原文中に改行をしないスペースのタグ「(and)nbsp...」が入っている場合ですが、日本語では単語間にスペースを使用しないので、訳文ではこのタグをどんどん削除していってもいいのでしょうか?...
View Article改行をしないスペースのタグ | More details
Forum: Japanese / 日本語Topic:改行をしないスペースのタグPoster: Dan LucasPost title: More details[quote]Akije wrote:原文中に改行をしないスペースのタグ「(and)nbsp...」が入っている場合ですが、日本語では単語間にスペースを使用しないので、訳文ではこのタグをどんどん削除していってもいいのでしょうか?...
View Article改行をしないスペースのタグ | .docx
Forum: Japanese / 日本語Topic:改行をしないスペースのタグPoster: AkijePost title: .docx校正の案件で、受け取ったのは.docxのクリーンファイルです。翻訳者は、CATを使用していないそうです。なので、校正もWORDです。[Edited at 2015-08-19 09:08 GMT]
View Article改行をしないスペースのタグ | Seems reasonable to me
Forum: Japanese / 日本語Topic:改行をしないスペースのタグPoster: Dan LucasPost title: Seems reasonable to me[quote]Akije wrote:校正の案件で、受け取ったのは.docxのクリーンファイルです。翻訳者は、CATを使用していないそうです。なので、校正もWORDです。[/quote]As you say, the...
View Article改行をしないスペースのタグ | Thanks!
Forum: Japanese / 日本語Topic:改行をしないスペースのタグPoster: AkijePost title: Thanks!Thanks, Dan!You've helped me a lot.Have a nice day!Best regards,Akije
View Articleクラウドソーシング | Gengo?
Forum: Japanese / 日本語Topic:クラウドソーシングPoster: TransAfriquePost title: Gengo?[quote]cinefil wrote:Genco(同上)[/quote]If you mean Gengo, I did one project for them a few years ago. The rate was abysmal,...
View Article